20.02.06

Depois a chuva

Μετά τη βροχή

Ήθελα να πω τόσα πολλά μα δεν υπήρχαν λέξεις. Σε σένα, στον εαυτό μου. Πώς να εκφράσεις με λόγια τη μοναξιά. Και μετά ονειρεύτηκα έναν καλύτερο κόσμο. Όμως τα πουλιά πετούσαν πιο πέρα, πιο ψηλά.

Κι όμως, τα βράδια τι όμορφα που μυρίζει η γη...

Το παιχνίδι λέει ν' αφήνεις τον εαυτό σου ελεύθερο. Να λές ό,τι θες, να κάνεις ό,τι σου κατέβει.

Nach dem Regen

Ich wollte so viele Dingen sagen, aber ich habe die Woerter nicht gefunden. Dir, mir. Wie kann man die Einsamkeit mit Woerter ausdruecken? Aber die Voegel flogen weiter und hocher.

Wahrscheinlich, wie schoen die Erde riecht in der Nacht...

Das Spiel sagt, dass du frei dich lassen musst. Sage was du wuenschest, tue was zu dein Verstand kommt.

2 Kommentare:

ramu hat gesagt…

what lang is this and whats ur native tongue

desprh hat gesagt…

My mother language is greek. In this post there is a greek text, and the german translation follows.